Với mục đích trang bị thêm các kỹ năng mềm cho các học viên, giúp các bạn thêm tự tin, chủ động khi giao tiếp, bình tĩnh trong các tình huống thường hay gặp phải trong hành trình du học nghề Đức, WBS Training Vietnam đã cho đi vào triển khai chương trình “Cùng WBS chuẩn nét tương lai”.
Đây sẽ một seri chương trình hoàn toàn mới lạ, hấp dẫn, qua đó các bạn học viên sẽ được giải đáp những khó khăn, thắc mắc trong hành trình du học nghề Đức, từ học tiếng, trang bị các kỹ năng nghề, phỏng vấn xin visa, thủ tục check-in ở sân bay, hòa nhập với cuộc sống tại Đức, vượt qua nỗi buồn, shock văn hoá khi đến một đất nước xa lạ… dưới dạng toạ đàm, workshop tại chỗ.
Là các tình huống đúc kết từ chính đời thực của những người đi trước, các bạn học viên WBS sẽ có thêm tự tin, chủ động vượt khó với các lời khuyên, sự giúp đỡ từ đội ngũ nhân viên giàu kinh nghiệm, nhiệt tình đến từ phòng ban chuyên trách của WBS Training Vietnam cùng sự tư vấn, kiến thức của chuyên gia đặc biệt mà Ban tổ chức mời đến.
“Sợ nói tiếng Đức – Gắng sức vượt qua”
Để đến được nước Đức, rào cản đầu tiên chính là tiếng Đức mà câu nói nổi tiếng “Cuộc đời quá ngắn để học tiếng Đức”(Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen) đã khiến nhiều người lo lắng. Chính vì thế, số đầu tiên của “Cùng WBS chuẩn nét tương lai” sẽ là buổi toạ đàm chủ đề “Phá bỏ rào cản nói tiếng Đức” đề cập đến những khó khăn trong việc nói tiếng Đức và cách thức để vượt qua những khó khăn đó.
Thầy Lê Hoài Ân (trái) và cô Đỗ Phương Lê (phải) trong buổi lễ chào mừng tân sinh viên khoa tiếng Đức
Diễn ra vào vào 13h30 ngày 26/12/2020 tại Trụ sở của WBS Training Vietnam, với sự tham gia của Trưởng phòng Đào tạo WBS Training Vietnam – cô Đỗ Phương Lê và diễn giả Tiến sĩ Lê Hoài Ân – Trưởng khoa Ngôn ngữ và Văn hóa Đức, trường Đại học Ngoại ngữ – ĐH QG Hà Nội hứa hẹn sẽ cung cấp rất nhiều những kiến thức bổ ích mà để phát âm chuẩn tiếng Đức mà nếu bạn đang học tiếng Đức, bất kể ở trình độ nào cũng sẽ không thể nào bỏ qua.
Tiểu sử diễn giả Lê Hoài Ân
TS. Lê Hoài Ân là Trưởng Khoa Ngôn ngữ và Văn hóa Đức từ năm 2012. Năm 1996, sau khi tốt nghiệp cử nhân ngành Tiếng Đức tại Trường Đại học Ngoại ngữ Hà Nội (nay là Trường Đại học Hà Nội), TS. Lê Hoài Ân về Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội đảm nhiệm công tác giảng dạy tiếng Đức bậc đại học. Sau khi tốt nghiệp Thạc sĩ ngành Ngôn ngữ học tại Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, Đại học Quốc gia Hà Nội (2004) và tốt nghiệp tiến sĩ về Ngôn ngữ học ứng dụng tại Trường Đại học Hamburg, Cộng hòa Liên bang Đức (năm 2011), ông bắt đầu tham gia đào tạo bậc sau đại học chuyên ngành Ngôn ngữ Đức. Các môn học ông đảm nhiệm giảng dạy gồm Biên dịch (Đức-Việt), Lý luận về dịch thuật, Giao tiếp liên văn hóa.
Những công trình khoa học tiêu biểu của TS. Lê Hoài Ân là Giáo trình Biên dịch tiếng Đức và tiếng Việt, Hà Nội: NXB ĐHQGHN, 2018; Bản dịch tiếng Việt từ nguyên bản tiếng Đức (NXB KHXH, 2014) chuyên khảo Kinh tế và Dân chủ xã hội của Simon Vaut và các tác giả khác. Ngoài ra, TS. Lê Hoài Ân có nhiều bài báo công bố trên các tạp chí như Ngôn ngữ, Nghiên cứu nước ngoài, Humanities Journal (Đại học Ramkhamhaeng, Thái Lan) cũng như nhiều báo cáo tại các hội nghị hội thảo khác.
Nguồn: http://ulis.vnu.edu.vn/